最近公司新上线一款安卓应用,全是英文的,用户抱怨看不懂。老板拍桌子说:”30天内给我汉化成中文!” 我直接接了这个活,心里有点慌,之前没干过这种事。
第一天开始了准备
我先是上网瞎查了一圈,发现汉化就是改应用里的英文单词。找了几个免费的工具,下载了一堆软件。结果试了第一个工具,界面全是洋码子,我折腾了半天都没搞明白怎么打开那个APK文件。后来看别人分享的视频,才学会用这个拆包的玩意,把应用打开后乱糟糟一堆文件,看得我眼花缭乱。
头一周打转儿
我寻思着,得从根上弄。找到那些存放文字的XML文件,全是英文字串儿。我复制出来放Excel里,自己动手翻译。谷歌翻译帮了不少忙,但有些地方直译出来生硬得很,比如外国人的”Submit”我们直接改成”提交”。白天上班偷摸着干,晚上在家继续搞。有一回,翻译完重新打包安装后,应用直接闪退了,我气得差点砸手机。发现是标点符号多敲了个空格,一改就灵了。那几天,我跟这些玩意儿打转儿,眼睛都熬红了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 拆开应用是第一步,得小心别改坏了系统文件。
- 翻译文本时,把单词一个个换成中文,文化差异大的地方还得改口语。
- 测试装包搞了好几次失败,因为打包工具老报错,我试到第四个才成功。
中间两周正式开干
翻译差不多后,我开始弄界面的布局问题。中文文字比英文长,按钮和文本框排不开,挤得乱糟糟的。我就去调那些布局XML文件,手工拽拽位置。试了一整天,有些地方还是不行,比如弹窗的文字显示不全。我又上网翻教程,加了点代码让它自动适配。公司没预算请人,我就自己硬扛,边翻边改。结果测试中发现输入中文时报乱码,查了半天才搞清是编码问题,赶紧把文件编码改成UTF-8,重打包装上去就清爽多了。这三周里,差点在公司会议时露馅儿,毕竟天天猫着腰在电脑前捣鼓。
收尾和复盘
剩下几天,我挨个界面检查拼写和排版。提交前自己多试用了两遍,发现有个菜单深藏英文,赶紧补上。30天到了,老板拿过去一试,竖大拇指说搞定。用户反馈说翻译挺接地气,虽然有点儿生硬,我就微调了下。回头看这事儿,不难:准备好工具,一步步来,不懂就查。
我为啥能30天搞完?主要是因为前年失业在家,我就瞎学安卓开发打发时间。有一回翻车,改个应用弄坏手机,被老婆骂得狗血淋头。那会儿就练了底子,现在派上用场没慌。
职场汉化靠稳扎稳打。要是有人带,一天都能进步点,30天妥妥够用。