我最近迷上了这个游戏《荡妇之王》,但它只有英文版,让我这英语半吊子玩得头晕脑胀。那天晚上刷手机时,突然心血来潮:为啥不自己汉化一下?说干就干,我立马开始了这段折腾。
第一步:先搞定游戏文件
我先翻出安卓手机,在商店里搜《荡妇之王》,结果发现国内根本下不到。急得我直拍大腿!跑去下载站上找安装包,结果一上来就遇到难题:很多资源都是骗子,要么带广告,要么直接崩掉。花了小半天,好不容易找到个看起来靠谱的版本。我直接用电脑连手机,用数据线把安装包拖到桌面文件夹。打开那个安卓模拟器,把游戏装上去启动——屏幕一黑,弹出个错误提示!原来下载的文件是残缺的,又得重新找。折腾到半夜,终于在某个角落里搞到完整的APK,这回总算启动起来了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:准备汉化工具
工欲善其事,必先利其器,这话太对了!我开始上网找汉化软件,用过不少工具,但基本都卡在语言包上。我记得以前搞别的游戏试过MT管理器,就重新下载了它。安装后打开界面,全是英文说明,看得我眼花缭乱。硬着头皮翻手册,一点点摸索——这玩意儿真坑爹,操作步骤不直观!还后来想起来还有个啥文本编辑器(名字我忘了,反正就是个免费的玩意),赶紧装上凑合用。备齐工具后,我开始备份游戏文件:点开MT管理器,选中游戏的安装包,导出到手机本地存储的文件夹里。折腾完发现手机空间不够,差点炸了,只好边删照片边骂娘。
第三步:动手修改文本内容
准备工作做完,我撸起袖子开干。先在模拟器里打开游戏,从头到尾点一遍菜单,把每个英文单词截图存手机相册。然后翻出文本编辑器,把游戏主程序的文本文件提取出来。我一个字一个字地对号入座:看到“Start”改成“开始”,“Options”改成“设置”。过程真磨人!眼睛花了,手也抖了。最烦的是对话部分,英文句子又长又绕口,翻译时得琢磨怎么搞得更接地气。折腾到凌晨两点,突然想起来一个bug——界面错位了!赶紧回编辑器改字体大小,又加回车符调整布局。测试时发现错别字一堆,重新校对到天亮。把修改后的文件覆盖回游戏目录里。

第四步:测试和检查效果
终于到收尾阶段了。我把改好的文件加载回模拟器,启动游戏——哇!中文菜单跳出来了,当时激动得蹦起来。但别想得太美!点“角色”界面时,直接闪退。急得我满屋转圈,冷静后开日志工具查,原来漏改了一个配置文件。返工重新搞定,再启动:这回一切正常!我挨个点菜单、玩游戏任务,确认每个字都对上了。整个过程累得够呛,但看到自己汉化的成果,心里美滋滋的。测试后,我还顺手把分享文件压缩存手机里,准备给朋友试试。
搞定这事儿,发现汉化没啥高深技术(虽然开头我以为是天书),只要肯死磕就能上手。新手想入坑的话,记得多用点傻瓜工具,别学我一开始折腾太复杂。说一句:这游戏玩久了挺上头,但汉化完我才发现剧情有点狗血——还不如我改字儿的过程带劲!




